Communication technique multilingue

Un allié de choix pour votre documentation technique

Depuis 1993, de nombreux projets en quatre langues et plus ! Conseil, rédaction et traduction pour les entreprises qui visent concision, précision et portée internationale.

Parlons-en

Multilingual technical communication

A prime partner for your tech docs

Delivering projects in four languages and more since 1993. Content strategy, tech writing, and localization for companies that demand concision, precision, and global reach.

Start a conversation

Services

De la stratégie à la livraison, dans la langue de votre audience.

Services

From strategy to delivery, in the language your audience speaks.

Conseil

Apporter structure et clarté à votre stratégie éditoriale. Réaliser un état des lieux et une analyse détaillée de vos besoins. Identifier les meilleurs canaux de diffusion pour vos contenus.

Rédaction technique

Décrire des processus complexes dans un langage simple et clair. Rendre l'usage de vos produits intuitif. Produire une documentation concise, adaptée au lectorat.

Traduction

Évaluer le besoin et ne traduire que ce qui doit l'être. Transmettre votre message dans le respect de la culture cible. Toucher l'audience avec un style naturel et des expressions familières.

Content Strategy

Bringing structure and clarity to your content approach. Assessing your current situation and conducting a detailed needs analysis. Identifying the best channels for your content.

Technical Writing

Describing complex processes in clear, straightforward language. Making your products intuitive to use. Producing concise, audience-tailored documentation.

Localization

Identifying what needs translating—and what doesn't. Carrying your message across cultures intact. Reaching readers with natural style and familiar expressions.

Appartenance linguistique

100 % quadrilingue, pour mieux vous servir

Languages

100% quadrilingual, at your service

Je travaille essentiellement dans les langues dans lesquelles je baigne depuis l'enfance, à savoir l'allemand, l'anglais, le français et le suédois. Cela me permet de garantir l'adéquation des textes avec le public visé.
Besoin d'autres langues ? Il suffit de demander. Je vous mettrai en relation avec la personne qu'il vous faut.

I work primarily in the languages I've been immersed in since childhood: English, French, German, and Swedish. This allows me to ensure that texts resonate with the target audience.
Need another language? Just ask. I'll connect you with the right specialist.

Allemand Anglais Français Suédois English French German Swedish

Domaines de spécialité

Huit domaines. Un même niveau d'exigence.

Areas of Expertise

Eight fields. One consistent standard.

Logiciels

Applications mobiles, PGI, localisation, documentation et aide en ligne

Industrie

Automation, manutention par le vide, robotique, études et appels d'offres

Cybersécurité

Authentification, cryptographie, certificats, QKD vs. PQC, VPN et ZTNA

Électrotechnique

Entraînements, variateurs, capteurs, bus industriel, installations industrielles

Télécommunications

Terminaux mobiles, serveurs de communication, équipements réseau, middleware

Machines-outils

Conception, construction, programmation CNC, tours, fraiseuses, centres d'usinage

Recherche

Articles scientifiques, révision et traduction

BTP

Appels d'offres, catalogues techniques, logiciels de chiffrage, patrimoine

Software

Mobile apps, ERP, localization, documentation, and online help

Industry

Automation, vacuum handling, robotics, technical studies, and tenders

Cybersecurity

Authentication, cryptography, certificates, QKD vs. PQC, VPN and ZTNA

Electrical Engineering

Drives, variable-speed controllers, sensors, industrial fieldbus

Telecom

Mobile terminals, communication servers, network equipment, middleware

Machine Tools

Design, construction, CNC programming, lathes, milling machines

Research

Scientific journal articles, revision and translation

Construction

Tender documentation, specialist catalogs, costing software, heritage preservation

Savoir parler à vos publics

Bien communiquer pour informer et convaincre

Speaking to your audiences

Communicate effectively to inform and persuade

Seul un communicant aguerri sait adapter son discours à son audience. Je ne choisirai pas les mêmes mots selon que le texte s'adresse à un utilisateur novice, un ingénieur ou une directrice de la communication.

Reaching your audience means speaking their language—and I don't just mean French or English. A novice user, an engineer, and a communications director each need a different approach.

Connaissant les habitudes, les attentes et les codes culturels de vos destinataires, j'identifierai les mots justes pour faire adhérer vos collaborateurs à votre nouveau projet, encourager les distributeurs à prescrire votre technologie, ou transformer les visiteurs de votre site en acheteurs.

Understanding your audience's habits, expectations, and cultural codes, I'll find the right words to rally your teams around a new project, encourage distributors to champion your technology, or convert your website visitors into buyers.

"
Björn est un technophile qui apporte fréquemment des conseils utiles d'amélioration, tout en respectant les besoins initiaux et les délais. Je recommande vivement Björn à toute personne à la recherche d'un rédacteur technique bilingue et d'un traducteur efficace et autonome.
Björn is tech-savvy, regularly providing useful advice for improvement while respecting the initial requirements and deadlines. I would highly recommend Björn to anyone needing an efficient, autonomous, bilingual technical writer and translator.
Nicolas Tondre
Directeur Marketing Produit chez firecell
Product Marketing Director at firecell

Méthode

Comment se déroule une mission ?

Method

How do we work together?

Écoute

Analyse de votre activité et de vos besoins

Planification

Accord sur le périmètre, les coûts et le calendrier

Réalisation

Rédaction, révision et mise au point

Livraison

Validation et remise des livrables dans les délais

Understand

Analyze your business and needs

Plan

Agree on scope, cost, and timeline

Execute

Draft, review, and refine on schedule

Deliver

Validate and hand off final content

Mes engagements

My commitments

confidentialité curiosité créativité fiabilité implication réactivité probité
confidentiality curiosity creativity reliability dedication responsiveness integrity

Qui suis-je

Le plus gaulois des Suédois

Björn Bratteby

About me

A Californian frog

Björn Bratteby

Je suis un Californien franchouillard de père suédois et de mère allemande, qui baigne dans l'interculturalité et le multilinguisme depuis le plus jeune âge. Titulaire d'un diplôme en langue et civilisation chinoise, je me lance dans la traduction et la rédaction technique à mon retour en France en 1993, d'abord en entreprise, puis à mon compte.

Je suis spécialisé dans le domaine des industries et des techniques et plus particulièrement dans l'automation, l'électrotechnique et l'informatique. Au quotidien, je me délecte à rendre digestes des textes sur des sujets complexes, souvent mal rédigés, en les passant à la moulinette de la clarté et de la concision.

À mes heures perdues, je contribue à la défense et à la promotion des métiers de la traduction et de la communication technique au travers de mon engagement syndical. J'ai présidé la SFT de 2016 à 2018 et je continue à donner de mon temps pour défendre les professions.

I'm a Californian frog with a Swedish father and a German mother—multilingual and cross-cultural from the start. With a degree in Chinese language and civilization, I began my translation and technical writing career when I moved back to France in 1993, first in-house, then as a freelancer.

I specialize in industry and technology, particularly automation, electrical engineering, and IT. Nothing gives me more satisfaction than taking dense, unclear texts and distilling them into something clear and concise.

In my spare time, I defend and promote technical communication. I served as president of the SFT (French national translators' union) from 2016 to 2018 and remain an active voice for translators and technical communicators alike.

Vous avez un projet de communication technique ?

Parlons-en !

Have a technical communication project?

Let's talk!

info@bratteby-communication.fr +33 607 433 150
73 boulevard Lafayette · 63000 Clermont-Ferrand · France